Podobieństwa między Język angielski i Translatica
Język angielski i Translatica mają 3 rzeczy wspólne (w Unionpedia): Język polski, Oxford University Press, Wydawnictwo Naukowe PWN.
Język polski
Język polski, polszczyzna – język z grupy zachodniosłowiańskiej (do której należąrównież czeski, kaszubski, słowacki i języki łużyckie), stanowiącej część rodziny indoeuropejskiej.
Język angielski i Język polski · Język polski i Translatica ·
Oxford University Press
Siedziba Oxford University Press na Walton Street Oxford University Press – wydawnictwo Uniwersytetu Oksfordzkiego, największe wydawnictwo uniwersyteckie na świecie.
Język angielski i Oxford University Press · Oxford University Press i Translatica ·
Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydawnictwo Naukowe PWN (WN PWN), w latach 1951–1991 Państwowe Wydawnictwo Naukowe (PWN) – polskie wydawnictwo naukowe założone w 1951 w Warszawie jako Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Język angielski i Wydawnictwo Naukowe PWN · Translatica i Wydawnictwo Naukowe PWN ·
Powyższa lista odpowiedzi na następujące pytania
- W co wygląda jak Język angielski i Translatica
- Co ma wspólnego Język angielski i Translatica
- Podobieństwa między Język angielski i Translatica
Porównanie Język angielski i Translatica
Język angielski posiada 183 relacji, a Translatica ma 38. Co mają wspólnego 3, indeks Jaccard jest 1.36% = 3 / (183 + 38).
Referencje
Ten artykuł pokazuje związek między Język angielski i Translatica. Aby uzyskać dostęp do każdego artykułu z którą ekstrahowano informacji, proszę odwiedzić: