Podobieństwa między Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram mają 29 rzeczy wspólne (w Unionpedia): American Standard Version, Świadkowie Jehowy, Biblia, Biblia gdańska, Biblia Hebraica, Biblia Hebraica Stuttgartensia, Biblia Jakuba Wujka, Biblia króla Jakuba, Biblia poznańska, Biblia Tysiąclecia, Biblia warszawska, Biblia warszawsko-praska, Christian David Ginsburg, Ewangelia Jana, Ewangelia Mateusza z dzieła Szem Toba, Język arabski, Język hebrajski, Księga Rodzaju, Księgi deuterokanoniczne, Novum Testamentum Graece, Nowy Testament, Protestantyzm, Rękopisy z Qumran, Septuaginta, Stary Testament, Strażnica – Towarzystwo Biblijne i Traktatowe, The New Testament in the Original Greek, Wulgata, Zjednoczone Towarzystwa Biblijne.
American Standard Version
American Standard Version – angielskojęzyczny protestancki przekład Biblii opublikowany w 1901 roku nakładem firmy „Thomas Nelson & Sons”.
American Standard Version i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · American Standard Version i Tetragram ·
Świadkowie Jehowy
głoszenia nauk biblijnych – głównie ''od domu do domu'' (na zdjęciu w Portugalii) Świadkowie Jehowy, pełna nazwa Chrześcijański Zbór Świadków Jehowy – restoracjonistyczny związek wyznaniowy, głoszący, że jedynym Bogiem jest Jehowa (Jahwe), oraz o zbliżającym się objęciu władzy nad światem przez Królestwo Boże, które zaprowadzi na całej ziemi rajskie warunki życia wiecznego.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Świadkowie Jehowy · Tetragram i Świadkowie Jehowy ·
Biblia
Tory w języku hebrajskim LXXVTS 10a (zwój ''Proroków mniejszych'') ok. I wieku p.n.e. Wulgaty z 1407 r. do czytania na głos w klasztorze Biblia Gutenberga pierwsza książka drukowana przy użyciu ruchomej czcionki Dziesięć Przykazań) Johna Wyclifa (XIV wiek) Kodeksie Aleksandryjskim z V wieku Biblii Królowej Zofii (1455) Biblii Wujka Biblii gdańskiej Biblia (biblion – zwój papirusu, księga; l.m. βιβλία, biblia – księgi), Pismo Święte – wspólna nazwa (hiperonim) różnych dzieł literackich, zwanych kanonami.
Biblia i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia i Tetragram ·
Biblia gdańska
Biblia gdańska – przekład Pisma Świętego na język polski z roku 1632 dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów.
Biblia gdańska i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia gdańska i Tetragram ·
Biblia Hebraica
Biblia Hebraica – trzy wydania Biblii hebrajskiej przygotowane przez Rudolfa Kittela.
Biblia Hebraica i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia Hebraica i Tetragram ·
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Okładka jednego z wydań BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) – tekst Biblii hebrajskiej wydany w Stuttgarcie przez Deutsche Bibelgesellschaft, pod redakcjąK. Elliger i W. Rudolph.
Biblia Hebraica Stuttgartensia i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia Hebraica Stuttgartensia i Tetragram ·
Biblia Jakuba Wujka
Biblia Jakuba Wujka – przekład Biblii na język polski wykonany przez jezuitę, ks.
Biblia Jakuba Wujka i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia Jakuba Wujka i Tetragram ·
Biblia króla Jakuba
Biblia króla Jakuba (w skrócie: KJV), Wersja Autoryzowana (w skrócie: AV) – protestanckie, angielskie tłumaczenie Biblii zamówione na potrzeby Kościoła Anglii przez króla Jakuba I. W 1604 roku król zgodził się by w kościołach czytano zrewidowany przekład Biblii w języku angielskim.
Biblia króla Jakuba i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia króla Jakuba i Tetragram ·
Biblia poznańska
Biblia poznańska – współczesny przekład Pisma Świętego na język polski wykonany z inicjatywy ks.
Biblia poznańska i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia poznańska i Tetragram ·
Biblia Tysiąclecia
Biblia Tysiąclecia (BT) – polski przekład Biblii z języków oryginalnych zainicjowany przez opactwo benedyktynów tynieckich z Krakowa, wydany przez Pallottinum po raz pierwszy w roku 1965.
Biblia Tysiąclecia i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia Tysiąclecia i Tetragram ·
Biblia warszawska
Biblia warszawska, dawniej Nowy Przekład, potocznie: „Biblia Ojców”, lub: „Brytyjka” – XX-wieczne protestanckie tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu z języków oryginalnych (hebrajskiego, aramejskiego i greckiego) na język polski, opracowane przez Komisję Przekładu Pisma Świętego, z inicjatywy Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego w Warszawie.
Biblia warszawska i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia warszawska i Tetragram ·
Biblia warszawsko-praska
Biblia warszawsko-praska – tłumaczenie Biblii na współczesny język polski dokonane przez ks.
Biblia warszawsko-praska i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Biblia warszawsko-praska i Tetragram ·
Christian David Ginsburg
Christian David Ginsburg (ur. 25 grudnia 1831 w Warszawie, zm. 7 marca 1914 w Palmers Green, Londyn) – urodzony w Warszawie, brytyjski biblista pochodzenia żydowskiego, badacz tradycji masoreckiej.
Christian David Ginsburg i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Christian David Ginsburg i Tetragram ·
Ewangelia Jana
Ewangelia Jana – lub Ewangelia według świętego Jana – jedna z czterech Ewangelii Nowego Testamentu, której autorstwo przypisuje się Janowi Apostołowi, Janowi prezbiterowi lub bliżej nieidentyfikowalnemu „umiłowanemu uczniowi”.
Ewangelia Jana i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Ewangelia Jana i Tetragram ·
Ewangelia Mateusza z dzieła Szem Toba
Ewangelia Mateusza z dzieła Szem Toba – najstarszy zachowany tekst Ewangelii Mateusza w języku hebrajskim.
Ewangelia Mateusza z dzieła Szem Toba i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Ewangelia Mateusza z dzieła Szem Toba i Tetragram ·
Język arabski
Język arabski – język z rodziny języków semickich, w której zaliczany jest do grupy języków południowo-zachodnich według klasycznego podziału, bądź grupy języków zachodnich, centralnych według podziału Hetzrona i Voigta.
Język arabski i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Język arabski i Tetragram ·
Język hebrajski
Język hebrajski (hebr., trb.) – język z grupy kananejskiej języków semickich północno-zachodnich, należących do afroazjatyckiej rodziny językowej, zapisywany przeważnie alfabetem hebrajskim.
Język hebrajski i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Język hebrajski i Tetragram ·
Księga Rodzaju
Księga Rodzaju, Pierwsza Księga Mojżeszowa (hebr. בראשית Bereszit (od pierwszych słów Na początku), gr. Γένεσις Genesis) – pierwsza księga Biblii, należąca do Starego Testamentu, zaliczana do Pięcioksięgu (Tory).
Księga Rodzaju i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Księga Rodzaju i Tetragram ·
Księgi deuterokanoniczne
Księgi deuterokanoniczne (wtórnokanoniczne) – termin używany w katolicyzmie i prawosławiu na określenie tych spośród ksiąg Pisma Świętego Starego Testamentu funkcjonujących w kanonie tych wyznań, których nie zawiera Biblia hebrajska.
Księgi deuterokanoniczne i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Księgi deuterokanoniczne i Tetragram ·
Novum Testamentum Graece
Eberhard Nestle Novum Testamentum Graece – łacińska nazwa wydań greckiego Nowego Testamentu.
Novum Testamentum Graece i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Novum Testamentum Graece i Tetragram ·
Nowy Testament
Kodeksie Aleksandryjskim z V wieku Johna Wyclifa (XIV wiek) Nowy Testament (gr. Ἡ Καινὴ Διαθήκη, Hē Kainē Diathēkē) – druga część Biblii chrześcijańskiej, zaraz po Starym Testamencie, stanowiąca zbiór dwudziestu siedmiu ksiąg, napisanych przez piętnastu lub szesnastu autorów między rokiem 50 a 120 po Chrystusie w formie koine języka starogreckiego.
Nowy Testament i Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata · Nowy Testament i Tetragram ·
Protestantyzm
Protestantyzm – jedna z głównych gałęzi chrześcijaństwa, obok katolicyzmu i prawosławia, na którąskładająsię wspólnoty religijne powstałe na skutek ruchów reformacyjnych wewnątrz Kościoła rzymskokatolickiego rozpoczętych wystąpieniem Marcina Lutra w XVI wieku oraz ruchów przebudzeniowych w łonie macierzystych wyznań protestanckich w kolejnych stuleciach.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Protestantyzm · Protestantyzm i Tetragram ·
Rękopisy z Qumran
Grota 4 z Qumran. 200px Rękopisy z Qumran (niektóre inne stosowane nazwy: zwoje znad Morza Martwego, rękopisy znad Morza Martwego i manuskrypty znad Morza Martwego) – zbiór dokumentów spisanych po hebrajsku, aramejsku i grecku, znalezionych w latach 1947–1956 w 11 grotach niedaleko ruin Kumran na Zachodnim Brzegu.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Rękopisy z Qumran · Rękopisy z Qumran i Tetragram ·
Septuaginta
Kodeks synajski LXX z IV lub pocz. V w. – fragment ''Księgi Estery'' Septuaginta (z; oznaczana rzymskąliczbąLXX oznaczającą70, w wydaniach krytycznych przez symbol 𝔖) – pierwsze tłumaczenie Biblii hebrajskiej i innych religijnych tekstów judaizmu z hebrajskiego i aramejskiego na grekę.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Septuaginta · Septuaginta i Tetragram ·
Stary Testament
Tory w języku hebrajskim Dziesięć Przykazań) – Codex Orientales 4445 I w. p.n.e. Stary Testament – starsza część Biblii, przyjęta przez chrześcijaństwo.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Stary Testament · Stary Testament i Tetragram ·
Strażnica – Towarzystwo Biblijne i Traktatowe
G. DeCecca) Strażnica – Towarzystwo Biblijne i Traktatowe (pop. Towarzystwo Strażnica) – korporacje prawne reprezentujące przed władzami świeckimi zbory Świadków Jehowy.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Strażnica – Towarzystwo Biblijne i Traktatowe · Strażnica – Towarzystwo Biblijne i Traktatowe i Tetragram ·
The New Testament in the Original Greek
page.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i The New Testament in the Original Greek · Tetragram i The New Testament in the Original Greek ·
Wulgata
Wulgata (przekład rozpowszechniony, popularny) – przekład Biblii na łacinę, dokonany przez Hieronima ze Strydonu w latach 382–406 z języków oryginałów: hebrajskiego i greki.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Wulgata · Tetragram i Wulgata ·
Zjednoczone Towarzystwa Biblijne
Zjednoczone Towarzystwa Biblijne (UBS) – utworzone 9 maja 1946 roku międzynarodowe stowarzyszenie zrzeszające 146 krajowych Towarzystw Biblijnych na całym świecie.
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Zjednoczone Towarzystwa Biblijne · Tetragram i Zjednoczone Towarzystwa Biblijne ·
Powyższa lista odpowiedzi na następujące pytania
- W co wygląda jak Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram
- Co ma wspólnego Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram
- Podobieństwa między Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram
Porównanie Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata posiada 299 relacji, a Tetragram ma 223. Co mają wspólnego 29, indeks Jaccard jest 5.56% = 29 / (299 + 223).
Referencje
Ten artykuł pokazuje związek między Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata i Tetragram. Aby uzyskać dostęp do każdego artykułu z którą ekstrahowano informacji, proszę odwiedzić: